- sair
- sa.ir[sa‘ir] vi sortir. deixar sair laisser sortir. sair do sério perdre la raison.* * *sair[{{t}}sa`i(x){{/t}}]Verbo intransitivo sortir(partir) partir(custar) revenirsair de sortir desair-seVerbo Pronominal sair-se bem/mal bien/mal s'en sortir* * *sairverbo1 (de um sítio) sortir (de, de)ela já saiuelle est déjà sortienão deixem sair ninguémne laissez sortir personne2 (ir à rua, divertir-se) sortireles saem muito à noiteils sortent beaucoup le soirsair de carrosortir en voiture3 (ir-se embora) sortirquittersair de casasortir de la maison; quitter la maisonsair de prisãosortir de la prisonsair do paíssortir du pays4 (deixar, abandonar) quittersair de um empregoquitter un emploi5 (largar, partir) partir6 (apear-se) descendresaio na próxima paragemje descends au prochain arrêt7 (despontar) sortirdépasser8 (cor, nódoa) sortirpartirdisparaître9 (livro, filme, disco) sortirparaîtreacaba de sairça vient de paraître10 (prémio) gagnersaiu-me um automóvelj'ai gagné une voiture11 (preço) revenir; coûtersair carocoûter cher12 (encomenda, correio) partir13 (provir de) sortirprovenir (de, de)être issu (de, de)14 (resultado) réussirsair bemréussir15 (parecença) ressembler (a, à); hériter (a, de)ele sai ao paiil ressemble à son père; il a hérité de son père
Dicionário Português-Francês. 2013.